|
发表于 2017-8-3 13:06:57
|
显示全部楼层
刚有时间看完了帖子,学习了2 T V: Y2 p, ?+ R; ^& F$ E4 y6 h9 d
: q, |& t! u, [9 k% P$ y
这里引用 标准的英文版本
# s& ]% x- O& n
, c0 q; e; [" M9 c3 Vinclude or referance monitoring and measuring requirments , as appropriate , and acceptance criteria
( }/ U2 P+ H* a) k9 O" n与中文翻译
" h r2 |% k2 k包括或引用监视与测量要求,适当时,包括接收准则+ X8 L, z3 n+ }& p0 r
$ l. q U6 q) ^5 Y! p; W2 c中文和英文有不同的句子结构,请教了一个专八级别和一个英语母语的 ,都说 as appropriate 这个适当时的插入语是说前面的 监视与测量要求是适当时 ,后面的接收准则是跟在包含和引用后面的 ,标准肯定要求 不是适当时
& J: w9 A/ Y; R: ~$ L3 G# r/ m; U& z6 O% t/ @/ Y: C. w
中文翻译也没问题,字面上看 接收准则前面加了包括,按照原文英语的意思应该是 包括或引用接收准则
2 u1 ~/ Q0 U: x8 L+ \& a* s+ h为什么这样改不知道 |
|