找回密码/用户名
 免费注册用户名
各版块官方QQ群号新手如何获得更多贡献值审核员注册挂靠推荐如何成为国家注册审核员新手入门必读-论坛版规
楼主: 一剑封喉

如此明显的错误,CCAA至今未通知修订培训教材

  [复制链接]
 楼主| 发表于 12-4 12:51:19 | 显示全部楼层
rml 发表于 2015-12-4 11:42
  _9 n, ~0 V0 O3 k% z国家标准正式版出来,也不排除错误的可能。只是由于它的权威性,在它修订前一般人只能无奈地执行或者变形 ...
而10.3这处,“be addressed”的是需求或机会且被"as"到持续改进。
# W; I8 g) F4 }$ ~" H! @/ r, T( F! B
煞笔,你自己能读通上面这段不三不四的文字么?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

52

主题

1万

回帖

11万

积分

禁止访问

积分
118741

Medal No.10

QQ
发表于 12-4 13:37:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

52

主题

1万

回帖

11万

积分

禁止访问

积分
118741

Medal No.10

QQ
发表于 12-4 13:47:20 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

8

主题

50

回帖

777

积分

学士

积分
777
发表于 12-4 14:22:28 | 显示全部楼层
无休止的争论。$ w( d2 G' _: W6 n( Q5 a
管它如何翻译如何解释。

点评

好奇害死猫,请远离本帖。  发表于 12-4 16:21
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

52

主题

1万

回帖

11万

积分

禁止访问

积分
118741

Medal No.10

QQ
发表于 12-5 07:09:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-5 07:23:41 | 显示全部楼层
“address”译为“关注”的例子在国标征求意见稿中就有,如:9 Q% V8 @0 X7 B/ J1 e0 H
. h& ~) H8 o3 M0 C' ?; |1 |' H
Capture.JPG
) t9 z) `# q5 V1 Y Capture1.JPG
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

52

主题

1万

回帖

11万

积分

禁止访问

积分
118741

Medal No.10

QQ
发表于 12-5 07:31:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

52

主题

1万

回帖

11万

积分

禁止访问

积分
118741

Medal No.10

QQ
发表于 12-5 08:01:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

52

主题

1万

回帖

11万

积分

禁止访问

积分
118741

Medal No.10

QQ
发表于 12-5 09:13:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

13

主题

947

回帖

2万

积分

博士

积分
25322

Medal No.1

发表于 12-5 15:29:55 | 显示全部楼层
rml 发表于 2015-12-5 09:13) z/ S5 H  O" ]( C6 ?# W, l4 I6 P4 a
哦。还在辩解。; E4 o' ]7 Z8 B8 b
一、“关注”不是Address的原意,与原意一点也不相近。这是肯定的。这一点,再不“词穷 ...

% P. n& b$ `# [- n0 r您说的是对的。
! S' r' a& t( W  L5 x只有“address oneself to”才有专注于某事的意思,但这是一个词组。
8 X/ q0 A8 s! y+ w; S; raddress作为动词时,一般有“称呼; 演说; 写姓名地址; 向…说话 ”的意思,在高尔夫球运动中则还有“瞄准”的意思,即是有“指向性的表述”的意思,落实到标准的词句中有“针对”的意思。. v6 D: v7 E3 ~9 H6 U, R1 `
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-5 20:21:20 | 显示全部楼层
我还需要向煞笔证明或解释什么么?呵呵
' W+ t5 f) ?+ {- h& J# w! N2 D如果翻翻英汉/汉英字典、词典就能将ISO 9001翻译成国家标准,我看中学生就能胜任。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

52

主题

1万

回帖

11万

积分

禁止访问

积分
118741

Medal No.10

QQ
发表于 12-6 17:13:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

52

主题

1万

回帖

11万

积分

禁止访问

积分
118741

Medal No.10

QQ
发表于 12-6 17:15:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

13

主题

947

回帖

2万

积分

博士

积分
25322

Medal No.1

发表于 12-6 19:49:42 | 显示全部楼层
rml 发表于 2015-12-6 17:15- F* n+ y5 z5 U- [+ Y& z
还有,下面这段话是什么意思?$ k4 ^6 S2 I* \6 G4 I, Z  u9 f
~ (yourself to) sth (formal) to think about a problem or a situation ...
3 `# |3 x# B1 C# H7 T7 ~
就是您前面所说的那个意思,大意是考虑某一问题或情况以决定如何处置。其实标准中的address更接近句中前面的meet的意思,即“满足(需求)”,因为“as well as”常用来连接两个并列的成分,作“也,还”解。它强调的是前一项,后一项只是顺便提及。
" N9 y1 Y8 m5 |9 Y, s5 a

点评

rml
无论如何,这几处“关注”都是不逮原意的——“设法解决”没被体现。另:“专注”与“关注”也是不同的。  发表于 12-7 08:20
rml
7532处“address”对象是“下列活动”,用“控制”是相近且相配的。但前面已经用了一个“控制”。大概译者还是希望尽量保持原文语法结构,所以搞成这样。101处可能是译者多虑于“未来的”,放弃了最合适的“满足”。  发表于 12-7 08:16
rml
m嗯。对于需求,“满足”首先是与之相配的。同时,也与“address”(设法解决)的基本涵义相近。但对于“需求和机会”,另外的50%就不相配了。二者相提并论时,作为事件来“处理”似乎更合适一些。  发表于 12-7 07:59
前面提到的7.5.3.2和10.1中的“address”其实也可以作“满足(需求或需要)”解。  发表于 12-6 20:57
rml
谢了哈。  发表于 12-6 20:19
回复

使用道具 举报

2

主题

14

回帖

291

积分

中学生

积分
291
发表于 12-6 20:04:59 来自手机 | 显示全部楼层
教材是按最终草案稿写的,你拿正式稿说事说明不了问题啊。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 12-6 20:13:43 | 显示全部楼层
xuguotao 发表于 2015-12-6 20:04+ y+ s1 O1 H. B) s0 z8 N2 L
教材是按最终草案稿写的,你拿正式稿说事说明不了问题啊。

) {5 u8 W: m& ^) X* w7 a回去确认一下FDIS稿的内容再来发言。希望你有这个版本的原文。
回复

使用道具 举报

0

主题

46

回帖

856

积分

学士

积分
856

Medal No.1

QQ
发表于 4-11 10:22:45 | 显示全部楼层
好吧。几位争论了这么久,我竟然都看不懂。
& j8 `: W0 Q0 [* Y
& Z* w/ W; P1 u/ G不过,我翻看了正式版。上面是这样写的:# |6 P7 s6 H- b. ^( C

0 B* i$ v, r! Q7 O组织应考虑分析和评价的结果以及管理评审的输出,已确定是否存在需求或机遇,这些需求或机遇应作为持续改进的一部分加以应对。

点评

rml
你太谦虚了。引起争论的是最后那个“应对”能否译作“关注”。  发表于 4-11 13:59
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册用户名

本版积分规则

手机版|ISO爱好者 ( 鲁ICP备09041441号-1 )

GMT+8, 8-2 19:44

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表