请教一下大佬,这句话什么意思?
客户要过来验厂,清单中有这样一句话。没看明白,请赐教。Is compliance monitoring system to work instructions / quality plan performed?
是否有执行正对工作指示/质量计划的合规性监测系统?
正文是Is compliance monitoring system to work instructions / quality plan performed? 还是Is monitoring systemcompliance to work instructions / quality plan performed? Dianawang68 发表于 2019-12-6 11:53
正文是Is compliance monitoring system to work instructions / quality plan performed? 还是Is monitori ...
正文中英文的:Is compliance monitoring system to work instructions / quality plan performed?
是否有执行正对工作指示/质量计划的合规性监测系统? 本帖最后由 lshj1943 于 2019-12-6 19:19 编辑
Is compliance monitoring system to work instructions / quality plan performed?
可以译为:
是否执行作业指导书/质量计划的合规性监控系统?
即:是否运行了一种对作业指导书/质量计划的合规性进行监控的系统
即:是否运行了一种对作业指导书/质量计划的合规性进行监控的系统 针对作业指导书/质量计划的符合性,是否执行了一系列的监测? 监视测量系统是否与作业规程/质量控制计划相符? fanbaihang 发表于 2019-12-6 19:35
针对作业指导书/质量计划的符合性,是否执行了一系列的监测?
按照这样理解就是工艺检查了吧? ergouzi 发表于 2019-12-7 09:40
按照这样理解就是工艺检查了吧?
“质量计划”不仅仅是生产工艺吧?范围应该更广。 fanbaihang 发表于 2019-12-6 19:35
针对作业指导书/质量计划的符合性,是否执行了一系列的监测?
这里说的是“合规性”,与“符合性”还是有所不同的。 对于作业指导书/质量计划的执行是否进行了监控? lshj1943 发表于 2019-12-8 18:50
这里说的是“合规性”,与“符合性”还是有所不同的。
这里符合性——符合企业及相关方的要求,包含相关法律法规及标准要求。 fanbaihang 发表于 2019-12-9 09:42
这里符合性——符合企业及相关方的要求,包含相关法律法规及标准要求。
当然符合性包含有合规性。但是,原文是“合规性”,如果译为符合性,就与原文有差异了。 本帖最后由 fanbaihang 于 2019-12-10 12:46 编辑
lshj1943 发表于 2019-12-9 19:09
当然符合性包含有合规性。但是,原文是“合规性”,如果译为符合性,就与原文有差异了。
这里作业指导书、质量计划的“合规性”怎么解释呢?这个“规”是指什么?是法律法规吗? fanbaihang 发表于 2019-12-10 08:36
这里作业指导书、质量计划的“合规性”怎么解释呢?这个“规”是指什么?是法律法规吗?
合规性和符合性,在英文中是两个词:符合性:Conformance;合规性:Compliance 。符合性讲的是符合标准、符合要求等等。其中当然包括法律法规的要求和其他必须遵守的要求或义务,这些强制性的要求。但还包括一些非强制性的要求。合规性专指的是对法律法规等强制性要求的符合性。例如,作业指导书中是否有非法盗用别人专利技术呀,等等。大概是这个意思吧。仅供参考。 本帖最后由 fanbaihang 于 2019-12-11 20:10 编辑
lshj1943 发表于 2019-12-10 16:37
合规性和符合性,在英文中是两个词:符合性:Conformance;合规性:Compliance 。符合性讲的是符合标准、 ...
英文中合规性与符合性的区别您说得准确,但是这里“合规性”的理解就成了问题,不知您举的例子是否是客户的原意?
我估计客户不会让该单位运行监察系统,只做作业指导书/质量计划是否遵守法律法规的检查,所以建议翻译为范围更广的“符合性”。最终这句话是什么原意,不妨问一下客户。对否? 对于作业指导书/质量计划的遵守监视系统是否得到运行? 对工作指令、质量计划的监控系统,遵从了吗?
页:
[1]